អ្នកធ្វើអកុសលកម្ម នឹងសោយសោកក្នុងលោកទាំងពីរ

ពុទ្ធវចនៈក្នុងធម្មបទ គាថាទី ១៥

អ្នកធ្វើអកុសលកម្ម នឹងសោយសោកក្នុងលោកទាំងពីរ

EVIL-DOERS SUFFER HERE AND HEREAFTER.

इध सोचति पेच्‍च सोचति, पापकारी उभयत्थ सोचति।
सो सोचति सो विहञ्‍ञति, दिस्वा कम्मकिलिट्ठमत्तनो॥

ឥធ សោចតិ បេច្ច សោចតិ, បាបការី ឧភយត្ថ សោចតិ;
សោ សោចតិ សោ វិហញ្ញតិ, ទិស្វា កម្មកិលិដ្ឋមត្តនោ ។

អ្នកធ្វើអំពើអាក្រក់ រមែងសោយសោកក្នុងលោកទាំងពីរ គឺក្នុងលោកនេះនិងក្នុងលោកខាងមុខ ។
អ្នកធ្វើអំពោះអាក្រក់នោះ តែងសោយសោក តែងក្ដៅក្រហាយ ព្រោះតែឃើញកម្មអាក្រក់របស់ខ្លួន ។

Idha socati pecca socati, pāpakārī ubhayattha socati;
So socati so vihaññati, disvā kammakiliṭṭhamattano.

Here he grieves, hereafter he grieves. In both states the evil-doer grieves. He grieves, he is afflicted, perceiving the impurity of his own deeds.
——————————————-

Story
A pork-butcher, named Cunda, who lived by killing pigs throughout his lifetime, was subject to much suffering in his last days. Before dying, he rolled on the floor, actually squealing like a pig. After death he was born in a woeful state.
——————————————-

Source: Dhammapada: yamaka vagga; 15th gāthā, translated with brief stories by Nārada Thera (2522-1978)

ប្រែពីបាឡីជាភាសាខ្មែរដោយ តាអារាមប៊យ ២៧.៧.១៩

Facebook Comments
Share this article:

Author: បណ្ឌិត ធម្មណាត

ទីប្រឹក្សា គណៈកម្មការ ពុទ្ធិកសមាគមខ្មែរ វត្តខេមររតនារាម Advisor to The Cambodian Buddhist Society of Wat KhemaRaRatanaram