ពុទ្ធវចនៈក្នុងធម្មបទ គាថាទី ៣២

អ្នកមិនប្រមាទជាអ្នកនៅជិតព្រះនិព្វាន
THE HEEDFULL ARE IN THE PRESENCE OF NIBBĀNA

ਅਪ੍ਪਮਾਦਰਤੋ ਭਿਕ੍ਖੁ, ਪਮਾਦੇ ਭਯਦਸ੍ਸਿ વਾ।
ਅਭਬ੍ਬੋ ਪਰਿਹਾਨਾਯ, ਨਿਬ੍ਬਾਨਸ੍ਸੇવ ਸਨ੍ਤਿਕੇ॥

(ខាងលើនេះជាភាសាបាលីតួអក្សរគុរមុខី (Gurmukhi) អានដូចភាសាបាលីតួអក្សរខ្មែរខាងក្រោមនេះ ។ តួអក្សរ Gurmukhi ចាប់ផ្ដើមប្រើនៅក្នុងសាសនាសិខដោយគុរុរបស់សាសនាសិខទី ២  (Guru Angad, 1504-1552) សព្វថ្ងៃប្រើជាតួអក្សរផ្លូវការសម្រាប់សរសេរភាសាអ្នកពុន្ចាប(ពុន្ចាប៊ី) ក្នុងរដ្ឋពុន្ចាប (state of Punjab) ប្រទេសឥណ្ជា)
————————————

អប្បមាទរតោ ភិក្ខុ, បមាទេ ភយទស្សិ វា;
អភព្វោ បរិហានាយ, និព្វានស្សេវ សន្តិកេ ។

ភិក្ខុត្រេកអរក្នុងសេចក្ដីមិនប្រមាទ ឃើញភ័យក្នុងសេចក្ដីប្រមាទ
មិនគប្បីសាបសូន្យចាកមគ្គផល ឈ្មោះថានៅទីជិតព្រះនិព្វានដោយពិត ។

The Bhikkhu delighting in heedfulness,
seeing danger in heedlessness
̶ incapable of falling back ̶
stands right on the verge of Nibbāna.
————————————

Story
A monk was frugal and contented. The Buddha attributed those characteristics to the monk’s close association with Him in the past and remarked that monks of his type were already in the presence of Nibbāna.
————————————-
Source: Dhammapada: Appamāda Vagga; translated by Thanissaro Bhikkhu.

ប្រែពីបាឡីជាភាសាខ្មែរដោយ តាអារាមប៊យ
ខែកញ្ញា ៣០, ២០១៩

🔸Last Updated កំណែចុងក្រោយ on March 26, 2023

Facebook Comments
Share this article:
បណ្ឌិត ធម្មណាត

Author: បណ្ឌិត ធម្មណាត

ទីប្រឹក្សា គណៈកម្មការ ពុទ្ធិកសមាគមខ្មែរ វត្តខេមររតនារាម Advisor to The Cambodian Buddhist Society of Wat KhemaRaRatanaram